特别推荐>>



让英格兰狂热的"足球正在回家",你get深意了吗

发布日期:2018-07-11 06:36
摘要」52年漫长等待,“快乐足球”能否赢回期待已久的冠军奖杯。



「或者 *OR」--自从英格兰以2比0战胜瑞典、时隔28年重返世界杯四强之后,狂喜的英格兰球迷在各个角落都高喊着“足球正在回家 ”(It’s coming home)。作为英足总荣誉主席的威廉王子发推大赞“三狮军团”的表现,并直言:“足球正在回家!”英格兰名宿阿兰·席勒(Alan Shearer)也第一时间通过推特发布了一张自己与大力神杯合影的照片,并在下面写道:“或许,仅仅是或许,这个小东西正在回家的路上。”对于一些非英格兰球迷而言,“足球正在回家”这句话可能显得有些陌生,那这句话出自哪里?它背后的来龙去脉又都是哪些?

一句歌词点燃三狮的希望

“It’s coming home”其实是一句歌词,它出自英格兰足球至尊经典歌曲《天佑英格兰》(Three Lions)。这首歌在1996年英格兰欧洲杯前夕由喜剧人大卫·巴蒂尔(David Baddiel)和弗兰克·斯金纳(Frank Skinner),以及来自利物浦的英伦摇滚乐队发亮种子乐队(The Lightning Seeds)共同创作完成。尽管那次欧洲杯的官方主题曲是纯红乐队(Simply Red)演唱的We’re In This Together,但它的知名度远不及《天佑英格兰》,We’re In This Together从未进过排行榜的前11名,而《天佑英格兰》则在发布之后便两次登上排行榜冠军的位置。

《天佑英格兰》这首歌很好地概括了作为一名英格兰球迷的心情。歌曲的前两句词写道:“似乎每个人都知道那比分,他们之前都见过。他们就是知道,并且如此确信,英格兰将会把它给搞砸,英格兰将会把它给弄垮。”这两句歌词所蕴含的正是英格兰球迷在看到英格兰队在各种大赛中屡次失败后的那种认命了的心情。但是后面的歌词画风一变,语调变得积极起来,展现的更多是对未来的期望:“球衣上的三狮,雷米特杯仍在闪闪发光,三十年的伤痛,从未让我停止去梦想。”

从1930年至今世界杯赛一共有过两座奖杯,分别是雷米特杯和大力神杯。在1970年之前,世界杯所使用的奖杯都是雷米特杯,英格兰曾经在1966年的世界杯上获得冠军捧起过雷米特杯。“三十年的伤痛”指的则是截止到1996年,英格兰已经有30年没有获得过任何世界大赛的冠军了。“我们的理性告诉我们不要抱有太多希望,但我们多多少少又期望这次情况会变得有所不同,”上个月巴蒂尔在接受《卫报》采访时又谈起了这首歌,“这首在历史面前饱含反抗精神和希望的歌曲,能在历史似乎要突然转向之时聚集起大家的气势和力量。”

是荣归故里,还是卷铺盖走人?

歌词里的“回家”其实有两层意思。第一层意思是,1996年的欧洲杯是英格兰作为现代足球的发源地在1966年获得世界杯之后首次举办国际足球赛事,足球以大赛的形式再次回到了它的精神故乡。另一层意思则是,遭遇30年“冠军荒”的英格兰希望能迎来另一座冠军奖杯。然而最终的结局又一次让英格兰球迷感到失望。当年的英格兰队一路披荆斩棘,表现神勇,闯入了半决赛。在半决赛和德国队的对决中,英格兰在领先的情况下被德国队扳平,在加时赛中英格兰本有一丝赢球的希望,但最终比赛还是被拖入点球大战,中后卫加雷斯·索斯盖特(Gareth Southgate)罚失点球,英格兰目送德国进入总决赛。是的,这个罚失点球的索斯盖特现在是英格兰队的主教练。

当时这首歌流行的时候,长达二十多年的足球流氓破坏刚刚结束,新的英超比赛正开始兴盛起来,英格兰作为一支表现不错的球队深受球迷的喜爱。这首歌一方面展现了球迷当时对英格兰足球未来充满希望,另一方面也反映出英国民众在1990年代中期时的积极乐观精神。这首歌出版一年之后的1997年,工党党魁布莱尔在大选中取得了压倒性胜利,结束了保守党长达18年的连续执政。与此同时,英国人几十年以来第一次觉得做英国人是一件很酷的事,以Oasis乐队和Blur乐队为代表的英伦摇滚开始在全世界范围内流行起来。

现在这首歌——更准确地说是这句歌词——再次流行起来,它更多的成为了一个网络符号,或者说是一个梗(meme),不少国外网友把一些像《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)和《办公室笑云》(The Office)这样经典电影电视中的音乐都换成了《天佑英格兰》这首歌。在梗这件事上,中国网友也不甘示弱,向世界贡献了“快乐足球”这么一个梗。所谓“快乐足球”指的是球员踢球过程或者场面很好看,但得分能力却很一般,后来也把在场上经常做出令人不解动作也归纳了进来。网友们笑称他们不是为了竞技获胜,而是单纯享受足球的快乐。这一届的英格兰队就是“快乐足球”的典型代表。

《天佑英格兰》在出版之后实际上就成为了英格兰队的队歌,但英格兰仍然在等待那座期待许久的冠军奖杯,只不过这个“30年的伤痛”现在变成了“52年的伤痛”。这次世界杯开赛以来,大家对这支英格兰队感觉都很不错,事实也验证了这种感受,英格兰队28年以来首次闯进世界杯半决赛。也许这一次,在经过漫长等待之后,足球真的要回家了——当然,也有可能还是回不了。



撰文 / 乔宏明


(注:本文仅代表作者个人观点。责编邮箱    service@or123.top)


摘要」52年漫长等待,“快乐足球”能否赢回期待已久的冠军奖杯。



「或者 *OR」--自从英格兰以2比0战胜瑞典、时隔28年重返世界杯四强之后,狂喜的英格兰球迷在各个角落都高喊着“足球正在回家 ”(It’s coming home)。作为英足总荣誉主席的威廉王子发推大赞“三狮军团”的表现,并直言:“足球正在回家!”英格兰名宿阿兰·席勒(Alan Shearer)也第一时间通过推特发布了一张自己与大力神杯合影的照片,并在下面写道:“或许,仅仅是或许,这个小东西正在回家的路上。”对于一些非英格兰球迷而言,“足球正在回家”这句话可能显得有些陌生,那这句话出自哪里?它背后的来龙去脉又都是哪些?

一句歌词点燃三狮的希望

“It’s coming home”其实是一句歌词,它出自英格兰足球至尊经典歌曲《天佑英格兰》(Three Lions)。这首歌在1996年英格兰欧洲杯前夕由喜剧人大卫·巴蒂尔(David Baddiel)和弗兰克·斯金纳(Frank Skinner),以及来自利物浦的英伦摇滚乐队发亮种子乐队(The Lightning Seeds)共同创作完成。尽管那次欧洲杯的官方主题曲是纯红乐队(Simply Red)演唱的We’re In This Together,但它的知名度远不及《天佑英格兰》,We’re In This Together从未进过排行榜的前11名,而《天佑英格兰》则在发布之后便两次登上排行榜冠军的位置。

《天佑英格兰》这首歌很好地概括了作为一名英格兰球迷的心情。歌曲的前两句词写道:“似乎每个人都知道那比分,他们之前都见过。他们就是知道,并且如此确信,英格兰将会把它给搞砸,英格兰将会把它给弄垮。”这两句歌词所蕴含的正是英格兰球迷在看到英格兰队在各种大赛中屡次失败后的那种认命了的心情。但是后面的歌词画风一变,语调变得积极起来,展现的更多是对未来的期望:“球衣上的三狮,雷米特杯仍在闪闪发光,三十年的伤痛,从未让我停止去梦想。”

从1930年至今世界杯赛一共有过两座奖杯,分别是雷米特杯和大力神杯。在1970年之前,世界杯所使用的奖杯都是雷米特杯,英格兰曾经在1966年的世界杯上获得冠军捧起过雷米特杯。“三十年的伤痛”指的则是截止到1996年,英格兰已经有30年没有获得过任何世界大赛的冠军了。“我们的理性告诉我们不要抱有太多希望,但我们多多少少又期望这次情况会变得有所不同,”上个月巴蒂尔在接受《卫报》采访时又谈起了这首歌,“这首在历史面前饱含反抗精神和希望的歌曲,能在历史似乎要突然转向之时聚集起大家的气势和力量。”

是荣归故里,还是卷铺盖走人?

歌词里的“回家”其实有两层意思。第一层意思是,1996年的欧洲杯是英格兰作为现代足球的发源地在1966年获得世界杯之后首次举办国际足球赛事,足球以大赛的形式再次回到了它的精神故乡。另一层意思则是,遭遇30年“冠军荒”的英格兰希望能迎来另一座冠军奖杯。然而最终的结局又一次让英格兰球迷感到失望。当年的英格兰队一路披荆斩棘,表现神勇,闯入了半决赛。在半决赛和德国队的对决中,英格兰在领先的情况下被德国队扳平,在加时赛中英格兰本有一丝赢球的希望,但最终比赛还是被拖入点球大战,中后卫加雷斯·索斯盖特(Gareth Southgate)罚失点球,英格兰目送德国进入总决赛。是的,这个罚失点球的索斯盖特现在是英格兰队的主教练。

当时这首歌流行的时候,长达二十多年的足球流氓破坏刚刚结束,新的英超比赛正开始兴盛起来,英格兰作为一支表现不错的球队深受球迷的喜爱。这首歌一方面展现了球迷当时对英格兰足球未来充满希望,另一方面也反映出英国民众在1990年代中期时的积极乐观精神。这首歌出版一年之后的1997年,工党党魁布莱尔在大选中取得了压倒性胜利,结束了保守党长达18年的连续执政。与此同时,英国人几十年以来第一次觉得做英国人是一件很酷的事,以Oasis乐队和Blur乐队为代表的英伦摇滚开始在全世界范围内流行起来。

现在这首歌——更准确地说是这句歌词——再次流行起来,它更多的成为了一个网络符号,或者说是一个梗(meme),不少国外网友把一些像《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)和《办公室笑云》(The Office)这样经典电影电视中的音乐都换成了《天佑英格兰》这首歌。在梗这件事上,中国网友也不甘示弱,向世界贡献了“快乐足球”这么一个梗。所谓“快乐足球”指的是球员踢球过程或者场面很好看,但得分能力却很一般,后来也把在场上经常做出令人不解动作也归纳了进来。网友们笑称他们不是为了竞技获胜,而是单纯享受足球的快乐。这一届的英格兰队就是“快乐足球”的典型代表。

《天佑英格兰》在出版之后实际上就成为了英格兰队的队歌,但英格兰仍然在等待那座期待许久的冠军奖杯,只不过这个“30年的伤痛”现在变成了“52年的伤痛”。这次世界杯开赛以来,大家对这支英格兰队感觉都很不错,事实也验证了这种感受,英格兰队28年以来首次闯进世界杯半决赛。也许这一次,在经过漫长等待之后,足球真的要回家了——当然,也有可能还是回不了。



撰文 / 乔宏明


(注:本文仅代表作者个人观点。责编邮箱    service@or123.top)



读者评论


您可能感兴趣的资讯
OR


最新资讯
OR


摘要」52年漫长等待,“快乐足球”能否赢回期待已久的冠军奖杯。



「或者 *OR」--自从英格兰以2比0战胜瑞典、时隔28年重返世界杯四强之后,狂喜的英格兰球迷在各个角落都高喊着“足球正在回家 ”(It’s coming home)。作为英足总荣誉主席的威廉王子发推大赞“三狮军团”的表现,并直言:“足球正在回家!”英格兰名宿阿兰·席勒(Alan Shearer)也第一时间通过推特发布了一张自己与大力神杯合影的照片,并在下面写道:“或许,仅仅是或许,这个小东西正在回家的路上。”对于一些非英格兰球迷而言,“足球正在回家”这句话可能显得有些陌生,那这句话出自哪里?它背后的来龙去脉又都是哪些?

一句歌词点燃三狮的希望

“It’s coming home”其实是一句歌词,它出自英格兰足球至尊经典歌曲《天佑英格兰》(Three Lions)。这首歌在1996年英格兰欧洲杯前夕由喜剧人大卫·巴蒂尔(David Baddiel)和弗兰克·斯金纳(Frank Skinner),以及来自利物浦的英伦摇滚乐队发亮种子乐队(The Lightning Seeds)共同创作完成。尽管那次欧洲杯的官方主题曲是纯红乐队(Simply Red)演唱的We’re In This Together,但它的知名度远不及《天佑英格兰》,We’re In This Together从未进过排行榜的前11名,而《天佑英格兰》则在发布之后便两次登上排行榜冠军的位置。

《天佑英格兰》这首歌很好地概括了作为一名英格兰球迷的心情。歌曲的前两句词写道:“似乎每个人都知道那比分,他们之前都见过。他们就是知道,并且如此确信,英格兰将会把它给搞砸,英格兰将会把它给弄垮。”这两句歌词所蕴含的正是英格兰球迷在看到英格兰队在各种大赛中屡次失败后的那种认命了的心情。但是后面的歌词画风一变,语调变得积极起来,展现的更多是对未来的期望:“球衣上的三狮,雷米特杯仍在闪闪发光,三十年的伤痛,从未让我停止去梦想。”

从1930年至今世界杯赛一共有过两座奖杯,分别是雷米特杯和大力神杯。在1970年之前,世界杯所使用的奖杯都是雷米特杯,英格兰曾经在1966年的世界杯上获得冠军捧起过雷米特杯。“三十年的伤痛”指的则是截止到1996年,英格兰已经有30年没有获得过任何世界大赛的冠军了。“我们的理性告诉我们不要抱有太多希望,但我们多多少少又期望这次情况会变得有所不同,”上个月巴蒂尔在接受《卫报》采访时又谈起了这首歌,“这首在历史面前饱含反抗精神和希望的歌曲,能在历史似乎要突然转向之时聚集起大家的气势和力量。”

是荣归故里,还是卷铺盖走人?

歌词里的“回家”其实有两层意思。第一层意思是,1996年的欧洲杯是英格兰作为现代足球的发源地在1966年获得世界杯之后首次举办国际足球赛事,足球以大赛的形式再次回到了它的精神故乡。另一层意思则是,遭遇30年“冠军荒”的英格兰希望能迎来另一座冠军奖杯。然而最终的结局又一次让英格兰球迷感到失望。当年的英格兰队一路披荆斩棘,表现神勇,闯入了半决赛。在半决赛和德国队的对决中,英格兰在领先的情况下被德国队扳平,在加时赛中英格兰本有一丝赢球的希望,但最终比赛还是被拖入点球大战,中后卫加雷斯·索斯盖特(Gareth Southgate)罚失点球,英格兰目送德国进入总决赛。是的,这个罚失点球的索斯盖特现在是英格兰队的主教练。

当时这首歌流行的时候,长达二十多年的足球流氓破坏刚刚结束,新的英超比赛正开始兴盛起来,英格兰作为一支表现不错的球队深受球迷的喜爱。这首歌一方面展现了球迷当时对英格兰足球未来充满希望,另一方面也反映出英国民众在1990年代中期时的积极乐观精神。这首歌出版一年之后的1997年,工党党魁布莱尔在大选中取得了压倒性胜利,结束了保守党长达18年的连续执政。与此同时,英国人几十年以来第一次觉得做英国人是一件很酷的事,以Oasis乐队和Blur乐队为代表的英伦摇滚开始在全世界范围内流行起来。

现在这首歌——更准确地说是这句歌词——再次流行起来,它更多的成为了一个网络符号,或者说是一个梗(meme),不少国外网友把一些像《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)和《办公室笑云》(The Office)这样经典电影电视中的音乐都换成了《天佑英格兰》这首歌。在梗这件事上,中国网友也不甘示弱,向世界贡献了“快乐足球”这么一个梗。所谓“快乐足球”指的是球员踢球过程或者场面很好看,但得分能力却很一般,后来也把在场上经常做出令人不解动作也归纳了进来。网友们笑称他们不是为了竞技获胜,而是单纯享受足球的快乐。这一届的英格兰队就是“快乐足球”的典型代表。

《天佑英格兰》在出版之后实际上就成为了英格兰队的队歌,但英格兰仍然在等待那座期待许久的冠军奖杯,只不过这个“30年的伤痛”现在变成了“52年的伤痛”。这次世界杯开赛以来,大家对这支英格兰队感觉都很不错,事实也验证了这种感受,英格兰队28年以来首次闯进世界杯半决赛。也许这一次,在经过漫长等待之后,足球真的要回家了——当然,也有可能还是回不了。



撰文 / 乔宏明


(注:本文仅代表作者个人观点。责编邮箱    service@or123.top)




让英格兰狂热的"足球正在回家",你get深意了吗

发布日期:2018-07-11 06:36
摘要」52年漫长等待,“快乐足球”能否赢回期待已久的冠军奖杯。



「或者 *OR」--自从英格兰以2比0战胜瑞典、时隔28年重返世界杯四强之后,狂喜的英格兰球迷在各个角落都高喊着“足球正在回家 ”(It’s coming home)。作为英足总荣誉主席的威廉王子发推大赞“三狮军团”的表现,并直言:“足球正在回家!”英格兰名宿阿兰·席勒(Alan Shearer)也第一时间通过推特发布了一张自己与大力神杯合影的照片,并在下面写道:“或许,仅仅是或许,这个小东西正在回家的路上。”对于一些非英格兰球迷而言,“足球正在回家”这句话可能显得有些陌生,那这句话出自哪里?它背后的来龙去脉又都是哪些?

一句歌词点燃三狮的希望

“It’s coming home”其实是一句歌词,它出自英格兰足球至尊经典歌曲《天佑英格兰》(Three Lions)。这首歌在1996年英格兰欧洲杯前夕由喜剧人大卫·巴蒂尔(David Baddiel)和弗兰克·斯金纳(Frank Skinner),以及来自利物浦的英伦摇滚乐队发亮种子乐队(The Lightning Seeds)共同创作完成。尽管那次欧洲杯的官方主题曲是纯红乐队(Simply Red)演唱的We’re In This Together,但它的知名度远不及《天佑英格兰》,We’re In This Together从未进过排行榜的前11名,而《天佑英格兰》则在发布之后便两次登上排行榜冠军的位置。

《天佑英格兰》这首歌很好地概括了作为一名英格兰球迷的心情。歌曲的前两句词写道:“似乎每个人都知道那比分,他们之前都见过。他们就是知道,并且如此确信,英格兰将会把它给搞砸,英格兰将会把它给弄垮。”这两句歌词所蕴含的正是英格兰球迷在看到英格兰队在各种大赛中屡次失败后的那种认命了的心情。但是后面的歌词画风一变,语调变得积极起来,展现的更多是对未来的期望:“球衣上的三狮,雷米特杯仍在闪闪发光,三十年的伤痛,从未让我停止去梦想。”

从1930年至今世界杯赛一共有过两座奖杯,分别是雷米特杯和大力神杯。在1970年之前,世界杯所使用的奖杯都是雷米特杯,英格兰曾经在1966年的世界杯上获得冠军捧起过雷米特杯。“三十年的伤痛”指的则是截止到1996年,英格兰已经有30年没有获得过任何世界大赛的冠军了。“我们的理性告诉我们不要抱有太多希望,但我们多多少少又期望这次情况会变得有所不同,”上个月巴蒂尔在接受《卫报》采访时又谈起了这首歌,“这首在历史面前饱含反抗精神和希望的歌曲,能在历史似乎要突然转向之时聚集起大家的气势和力量。”

是荣归故里,还是卷铺盖走人?

歌词里的“回家”其实有两层意思。第一层意思是,1996年的欧洲杯是英格兰作为现代足球的发源地在1966年获得世界杯之后首次举办国际足球赛事,足球以大赛的形式再次回到了它的精神故乡。另一层意思则是,遭遇30年“冠军荒”的英格兰希望能迎来另一座冠军奖杯。然而最终的结局又一次让英格兰球迷感到失望。当年的英格兰队一路披荆斩棘,表现神勇,闯入了半决赛。在半决赛和德国队的对决中,英格兰在领先的情况下被德国队扳平,在加时赛中英格兰本有一丝赢球的希望,但最终比赛还是被拖入点球大战,中后卫加雷斯·索斯盖特(Gareth Southgate)罚失点球,英格兰目送德国进入总决赛。是的,这个罚失点球的索斯盖特现在是英格兰队的主教练。

当时这首歌流行的时候,长达二十多年的足球流氓破坏刚刚结束,新的英超比赛正开始兴盛起来,英格兰作为一支表现不错的球队深受球迷的喜爱。这首歌一方面展现了球迷当时对英格兰足球未来充满希望,另一方面也反映出英国民众在1990年代中期时的积极乐观精神。这首歌出版一年之后的1997年,工党党魁布莱尔在大选中取得了压倒性胜利,结束了保守党长达18年的连续执政。与此同时,英国人几十年以来第一次觉得做英国人是一件很酷的事,以Oasis乐队和Blur乐队为代表的英伦摇滚开始在全世界范围内流行起来。

现在这首歌——更准确地说是这句歌词——再次流行起来,它更多的成为了一个网络符号,或者说是一个梗(meme),不少国外网友把一些像《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)和《办公室笑云》(The Office)这样经典电影电视中的音乐都换成了《天佑英格兰》这首歌。在梗这件事上,中国网友也不甘示弱,向世界贡献了“快乐足球”这么一个梗。所谓“快乐足球”指的是球员踢球过程或者场面很好看,但得分能力却很一般,后来也把在场上经常做出令人不解动作也归纳了进来。网友们笑称他们不是为了竞技获胜,而是单纯享受足球的快乐。这一届的英格兰队就是“快乐足球”的典型代表。

《天佑英格兰》在出版之后实际上就成为了英格兰队的队歌,但英格兰仍然在等待那座期待许久的冠军奖杯,只不过这个“30年的伤痛”现在变成了“52年的伤痛”。这次世界杯开赛以来,大家对这支英格兰队感觉都很不错,事实也验证了这种感受,英格兰队28年以来首次闯进世界杯半决赛。也许这一次,在经过漫长等待之后,足球真的要回家了——当然,也有可能还是回不了。



撰文 / 乔宏明


(注:本文仅代表作者个人观点。责编邮箱    service@or123.top)


摘要」52年漫长等待,“快乐足球”能否赢回期待已久的冠军奖杯。



「或者 *OR」--自从英格兰以2比0战胜瑞典、时隔28年重返世界杯四强之后,狂喜的英格兰球迷在各个角落都高喊着“足球正在回家 ”(It’s coming home)。作为英足总荣誉主席的威廉王子发推大赞“三狮军团”的表现,并直言:“足球正在回家!”英格兰名宿阿兰·席勒(Alan Shearer)也第一时间通过推特发布了一张自己与大力神杯合影的照片,并在下面写道:“或许,仅仅是或许,这个小东西正在回家的路上。”对于一些非英格兰球迷而言,“足球正在回家”这句话可能显得有些陌生,那这句话出自哪里?它背后的来龙去脉又都是哪些?

一句歌词点燃三狮的希望

“It’s coming home”其实是一句歌词,它出自英格兰足球至尊经典歌曲《天佑英格兰》(Three Lions)。这首歌在1996年英格兰欧洲杯前夕由喜剧人大卫·巴蒂尔(David Baddiel)和弗兰克·斯金纳(Frank Skinner),以及来自利物浦的英伦摇滚乐队发亮种子乐队(The Lightning Seeds)共同创作完成。尽管那次欧洲杯的官方主题曲是纯红乐队(Simply Red)演唱的We’re In This Together,但它的知名度远不及《天佑英格兰》,We’re In This Together从未进过排行榜的前11名,而《天佑英格兰》则在发布之后便两次登上排行榜冠军的位置。

《天佑英格兰》这首歌很好地概括了作为一名英格兰球迷的心情。歌曲的前两句词写道:“似乎每个人都知道那比分,他们之前都见过。他们就是知道,并且如此确信,英格兰将会把它给搞砸,英格兰将会把它给弄垮。”这两句歌词所蕴含的正是英格兰球迷在看到英格兰队在各种大赛中屡次失败后的那种认命了的心情。但是后面的歌词画风一变,语调变得积极起来,展现的更多是对未来的期望:“球衣上的三狮,雷米特杯仍在闪闪发光,三十年的伤痛,从未让我停止去梦想。”

从1930年至今世界杯赛一共有过两座奖杯,分别是雷米特杯和大力神杯。在1970年之前,世界杯所使用的奖杯都是雷米特杯,英格兰曾经在1966年的世界杯上获得冠军捧起过雷米特杯。“三十年的伤痛”指的则是截止到1996年,英格兰已经有30年没有获得过任何世界大赛的冠军了。“我们的理性告诉我们不要抱有太多希望,但我们多多少少又期望这次情况会变得有所不同,”上个月巴蒂尔在接受《卫报》采访时又谈起了这首歌,“这首在历史面前饱含反抗精神和希望的歌曲,能在历史似乎要突然转向之时聚集起大家的气势和力量。”

是荣归故里,还是卷铺盖走人?

歌词里的“回家”其实有两层意思。第一层意思是,1996年的欧洲杯是英格兰作为现代足球的发源地在1966年获得世界杯之后首次举办国际足球赛事,足球以大赛的形式再次回到了它的精神故乡。另一层意思则是,遭遇30年“冠军荒”的英格兰希望能迎来另一座冠军奖杯。然而最终的结局又一次让英格兰球迷感到失望。当年的英格兰队一路披荆斩棘,表现神勇,闯入了半决赛。在半决赛和德国队的对决中,英格兰在领先的情况下被德国队扳平,在加时赛中英格兰本有一丝赢球的希望,但最终比赛还是被拖入点球大战,中后卫加雷斯·索斯盖特(Gareth Southgate)罚失点球,英格兰目送德国进入总决赛。是的,这个罚失点球的索斯盖特现在是英格兰队的主教练。

当时这首歌流行的时候,长达二十多年的足球流氓破坏刚刚结束,新的英超比赛正开始兴盛起来,英格兰作为一支表现不错的球队深受球迷的喜爱。这首歌一方面展现了球迷当时对英格兰足球未来充满希望,另一方面也反映出英国民众在1990年代中期时的积极乐观精神。这首歌出版一年之后的1997年,工党党魁布莱尔在大选中取得了压倒性胜利,结束了保守党长达18年的连续执政。与此同时,英国人几十年以来第一次觉得做英国人是一件很酷的事,以Oasis乐队和Blur乐队为代表的英伦摇滚开始在全世界范围内流行起来。

现在这首歌——更准确地说是这句歌词——再次流行起来,它更多的成为了一个网络符号,或者说是一个梗(meme),不少国外网友把一些像《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)和《办公室笑云》(The Office)这样经典电影电视中的音乐都换成了《天佑英格兰》这首歌。在梗这件事上,中国网友也不甘示弱,向世界贡献了“快乐足球”这么一个梗。所谓“快乐足球”指的是球员踢球过程或者场面很好看,但得分能力却很一般,后来也把在场上经常做出令人不解动作也归纳了进来。网友们笑称他们不是为了竞技获胜,而是单纯享受足球的快乐。这一届的英格兰队就是“快乐足球”的典型代表。

《天佑英格兰》在出版之后实际上就成为了英格兰队的队歌,但英格兰仍然在等待那座期待许久的冠军奖杯,只不过这个“30年的伤痛”现在变成了“52年的伤痛”。这次世界杯开赛以来,大家对这支英格兰队感觉都很不错,事实也验证了这种感受,英格兰队28年以来首次闯进世界杯半决赛。也许这一次,在经过漫长等待之后,足球真的要回家了——当然,也有可能还是回不了。



撰文 / 乔宏明


(注:本文仅代表作者个人观点。责编邮箱    service@or123.top)



读者评论


您可能感兴趣的资讯
OR



最新资讯
OR